El mejor traductor de inglés

¿Crees que usar el mejor traductor de inglés te librará de aprender el idioma?

Hasta el mejor traductor de inglés comete errores.

Es normal reírse de los traductores automáticos. De hecho, hay gente que recurre a ellos solo por diversión.

Por ejemplo, el más célebre, el de Google, comete unos errores que hacen sonrojar a un estudiante de nivel A1 de DELE. Es como un niño pequeño que está empezando a hablar y apenas sabe pronunciar.

Pero, desde su creación hasta hoy, el proceso ha sido largo.

Evolución del traductor de castellano a inglés

La tecnología ha avanzado muchísimo, desde 2006.

El traductor en línea es más fiable y traduce frases complejas de forma más precisa.

Además, ya no necesitas estar pegado al ordenador para traducir al inglés tu texto.

Al menos, no desde la llegada de Pilot. No es un traductor en línea, sino un dispositivo cuyo aspecto se parece mucho al de los auriculares. Solo que, en lugar de reproducir tu música favorita, puede traducir al inglés y otros idiomas, de forma casi simultánea.

Su aparición marca un antes y un después, en este terreno.

Al igual que Chat GPT, también pone todo patas arriba cuando sale al mercado. Con él, la polémica sobre el uso de la inteligencia artificial está servida.

¿Quién es el mejor traductor de inglés, la IA o la humana?

¿Ya no necesitas años de estudio para ser traductor de castellano a inglés?

Cada uno de los tres traductores mencionados emerge de forma disruptiva. Todos ellos, cuando llegan, son como una sombra que se cierne sobre el traductor de inglés más tradicional: el humano.

Así que, para ayudarte a responder a esta pregunta, lo mejor es que demos un rodeo.

¿Cómo ha afectado la aplicación de la tecnología, en otras áreas?

Hagamos un paralelismo entre un traductor de castellano a inglés y un corrector ortográfico de español.

El software viene incorporado en el programa, como el de Word. Su función es generar confianza y seguridad.

Todos nos quedamos más tranquilos sabiendo que alguien repasa lo que escribimos, detectando erratas y faltas de ortografía. Seguro que, en más de una ocasión, te ha evitado pasar vergüenza por un error tonto que habías pasado por alto.

Sin embargo, ¿podrías asegurar que, por utilizar este corrector, ya no necesitas aprender ortografía? Es obvio que no.

Extrapólalo a otras áreas, como las matemáticas: tenemos calculadoras, programas que resuelven problemas muy complejos, etc., pero seguimos aprendiendo álgebra, cálculo y otras materias, en el colegio.

El mejor traductor de inglés siempre será una persona

La razón es simple: somos capaces de aplicar mejor unos conocimientos cuando sabemos, por nosotros mismos, cómo se articulan y funcionan.

Ya que, como en el caso de la calculadora, no siempre tenemos máquinas a mano para que hagan el trabajo sucio. A pesar de que ahora nos acompaña casi a todas partes, en el móvil, la tecnología no llega a suplir nuestras carencias.

Pero supongamos, por un momento, que sí: ¿podríamos dejar de estudiar idiomas? Es difícil confirmarlo, aunque la respuesta más lógica sigue siendo no.

La inteligencia artificial no puede ser el mejor traductor de inglés

El toque humano al traducir al inglés un texto es vital

Estas herramientas ayudan en las interacciones básicas, pero no cuando hay que ser sutiles, utilizar dobles sentidos, ironías, etc. En estos casos, la aportación humana es imprescindible.

Aprender un idioma no se limita a conocer frases que se traducen de forma automática, fría y mecánica: sin un conocimiento -aunque sea superficial- de la cultura de sus hablantes, su humor, sus juegos de palabras, etc. la comunicación se vuelve algo envarado y sin alma.

Esta soltura la consigues profundizando en la forma en que tu interlocutor interactúa mediante el lenguaje, empatizando con su forma de hablar y de ver el mundo.

Por ahora, resulta complicado pensar que las máquinas puedan hacer todo este trabajo y, además, hacerlo bien.

IA + inteligencia humana = perfecta traducción a inglés

Lo ideal es que el mejor traductor de inglés combine ambas.

La tecnología se crea para agilizar tu trabajo como traductor de castellano a inglés o viceversa. Se trata de que te ayude a hacer las tareas básicas. De este modo, tu cerebro puede centrarse en lo importante.

Por eso, te recomendamos que, si quieres aprender inglés, francés o alemán a la perfección y desenvolverte en conversaciones reales, sigas estudiando y preparándote.

Hasta ahora, el método creativo que utilizamos en International House Madrid no ha sido superado por máquina alguna. ¡Ven y comprueba si puedes convertirte en el mejor traductor de inglés!

Curso Intensivo Español

No te pierdas las novedades del blog, suscríbete a la newsletter!

Artículos relacionados
06.03.2024

Condicionales en inglés: tipos, estructura y ejemplos

hello en una pizarra
08.02.2024

Palabras más usadas en inglés: descubre el vocabulario más importante en inglés

verbos irregulares con flashcards
24.01.2024

Verbos irregulares en inglés: todo lo que necesitas saber