Lenguas en peligro de extinción

Lenguas en peligro de extinción: ¿defenderlas o dejarlas morir?

Existen lenguas en peligro de extinción, abocadas a la desaparición si no lo evitamos.

¿Por qué ocurre esto y qué debemos hacer? Son preguntas que nos hemos hecho con anterioridad y que te hemos formulado a ti, como amante del del aprendizaje de idiomas.

A continuación, te facilitamos algunos argumentos, defendiendo posturas encontradas:

  • Por un lado, un intento de preservar la diversidad cultural ejemplificada en la variedad de lenguas.
  • Por otro lado, una visión más pragmática que aboga por la selección natural y la no defensa de estas lenguas extranjeras.

Nos gustaría que, después de efectuar una lectura reposada y consultar otras fuentes, emitas tu propio juicio de valor.

¿Por qué deberíamos preservar las lenguas en peligro de extinción?

Algunos lingüistas y eruditos se basan en la diversidad cultural que supone la existencia de los más de 7 mil idiomas reconocidos en la actualidad.

Por eso, sus argumentos giran alrededor de la identidad cultural de los diferentes pueblos que hablan estas lenguas en peligro de extinción.

1. Las lenguas extranjeras representan una forma de ver el mundo

A menudo, se esgrimen argumentos cercanos al neodarwinismo para alegar que la reducción del número de idiomas es un fenómeno natural que no deberíamos obstaculizar en nombre de un romanticismo mal entendido.

Contra esta postura se esgrime que un idioma representa una forma de ver el mundo y no solo un conjunto de palabras fácilmente sustituibles por otras.

Una prueba de ello es que no todas las expresiones son traducibles a otros idiomas, por carecer de un equivalente. Por eso, muchos sienten que la pérdida de su idioma materno supone una pérdida de su identidad cultural. Para ellos, equivale a que se desgaje una parte de su propia personalidad.

2. Defender los idiomas, para mantener la diversidad cultural

Se suele comparar la desaparición de los idiomas con la de especies de animales o plantas.

Perderlos implicaría, ante todo, una reducción de la diversidad cultural. Según esta corriente de pensamiento, esto nos conduce a:

  • Que nuestro mundo sea un lugar más gris y aburrido.
  • Que se allanen las diferencias que dan color al trato con nuestros semejantes.

Reconocer la existencia de diversos idiomas nos conduciría, en cambio, a ser más abiertos de mente y a fomentar el aprendizaje de aquello que nos resulta ajeno.

¿Debemos preservar las lenguas en peligro de extinción?

3. Salvaguardar la identidad cultural

Pongamos como ejemplo el idioma cheroqui, hablado por la comunidad indígena del mismo nombre.

Dispone de términos para referirse a los miles de plantas, frutos, bayas, etc. que crecen en la región que habitaron durante siglos.

Si se pierde su idioma, no solo desaparece su identidad cultural. También se extingue un vasto conocimiento sobre las propiedades de la flora, que estudió este pueblo durante generaciones.

Tengamos en cuenta, además, que no todos los idiomas tienen tradición escrita. Por eso, la única manera de preservarlos y mantener esta identidad cultural de cientos de años pasaría por entender su expresión oral. Y, para ello, han de existir hablantes, como es obvio.

¿Por qué no deberían preocuparnos las lenguas en peligro de extinción?

En contraposición con la visión romántica que acabamos de ver, que defiende la diversidad cultural y la identidad de los distintos pueblos, expresada a través del idioma, existe una visión más pragmática de los idiomas y el lenguaje.

Para ella, no merece la pena defender las lenguas en peligro de extinción. Lo mejor es someterlas a un proceso de selección natural, con las siguientes razones.

1. Un idioma es solo un instrumento

Estos teóricos no ven a las lenguas en peligro de extinción como un ser vivo.

En contra de quienes trazan la analogía entre la diversidad biológica y la diversidad idiomática, el lingüista Salikoko Mufwene señala que es un error comparar un idioma con un animal. Para él, las lenguas nacen, cambian y mueren según los usos de sus hablantes.

El idioma es tan solo una herramienta, por muy bella y sofisticada que pueda resultarnos.

2. Las lenguas extranjeras nos separan

Esta idea ya se encuentra en el mito de la torre de Babel.

El lingüista Peter Ladefoged señala que la convivencia entre diferentes etnias de una misma zona, a menudo, se ve dificultada por el uso de diferentes idiomas. Esto, en última instancia, sería un factor de inestabilidad social.

Sobre todo, en países con gran diversidad lingüística, manejar lenguas disímiles podría reforzar la sensación de otredad entre los grupos enfrentados.

3. No es identidad cultural, sino exotismo mal entendido

A veces, la preservación de un idioma no es algo que soliciten sus hablantes, sino una medida que se toma en países ajenos a su zona de influencia.

Por poner un ejemplo sencillo, en ocasiones, un lingüista americano o europeo percibe las lenguas extranjeras como una curiosidad etnológica, pero no se detiene a pensar en si sus hablantes desean seguir conservándolas.

Muy a menudo, estos preferirían conocer un idioma mayoritario, para ampliar sus perspectivas de futuro y poder viajar o encontrar trabajo con mayor facilidad.

Esto entra en conflicto con cierta visión romántica sobre la función de los idiomas, que desdeña su aplicación práctica: el mero entendimiento interpersonal.

Otras ideas sobre las lenguas en peligro de extinción

Esta es solo una breve selección de los cientos de argumentos que suelen emplearse para defender cada postura.

Además, existen muchas posiciones intermedias. Por ejemplo, la que desea invertir grandes esfuerzos en estudiar y conservar un registro de las lenguas en peligro de extinción, pero no en mantenerlas vivas.

Afirman que dichas lenguas extranjeras pueden aportarnos conocimientos lingüísticos relevantes, de la misma forma –salvando las distancias- que nos lo proporciona el de lenguas muertas como el latín o el griego.

Pero no les interesa la diversidad cultural que supone la existencia de los distintos idiomas. Por eso, no sería necesario que existieran hablantes para que su estudio obtuviera frutos.

La tecnología, como ayuda para las lenguas en peligro de extinción

La existencia de múltiples lenguas podría no ser sinónimo de barrera idiomática.

La tecnología avanza a pasos agigantados. Por ejemplo, existe un traductor instantáneo que intenta que todos nos comuniquemos, sin problemas. Si funciona, rompería la maldición de Babel, sin crear un idioma universal.

Aún faltan años para que sea eficiente. No obstante, el futuro nos depara sorpresas que podrían trastocar nuestra visión actual de los idiomas.

Mientras tanto, desde International House Madrid te recordamos que el aprendizaje de otros idiomas no es un capricho, sino una necesidad. Por eso, te recomendamos que te informes sobre los mejores cursos para aprender inglés o nuestros programas de español: no son lenguas en peligro de extinción, sino los principales idiomas del mundo.

Curso Intensivo Español

No te pierdas las novedades del blog, suscríbete a la newsletter!

Artículos relacionados
Phrasal Verbs
16.05.2024

Phrasal verbs más usados en exámenes Cambridge

06.03.2024

Condicionales en inglés: tipos, estructura y ejemplos

hello en una pizarra
08.02.2024

Palabras más usadas en inglés: descubre el vocabulario más importante en inglés