Música pop en inglés

¿Por qué razón el inglés es el idioma dominante en la música pop?

No cabe duda de que cualquier aficionado a la música reconocerá que la mayoría de los grandes grupos de pop y rock de la historia cantaron sus grandes éxitos en inglés: desde los Beatles, los Rolling Stones y los Beach Boys hasta los grupos actuales, ya sean Coldplay o Radiohead, cantan en el idioma de Shakespeare. Ya abordamos un tema similar en el blog de International House Madrid cuando España presentó al festival de Eurovisión un tema cantado en inglés; esto provocó una pequeña polémica que analizamos en este artículo. Hoy queremos profundizar un poco más en este prejuicio: ¿a qué se debe la preeminencia del inglés en la música popular?

Habitualmente se ha afirmado que determinados idiomas son más adecuados que otros para ciertas disciplinas. Por ejemplo, un lugar común es que la filosofía alemana y la filosofía griega son más rigurosas que la francesa por el hecho de que los dos primeros idiomas son más analíticos y precisos, mientras que el francés, un tanto laxo, sirve muy bien a los propósitos de la novela, por ejemplo, pero no a los de una obra de carácter filosófico. Aunque a primera vista esta pudiera parecer una afirmación sensata, parece difícil seguirla, porque de esta forma tendríamos que eximir de responsabilidad a un filósofo francés mediocre, y excusarlo alegando que la culpa no es suya, sino del idioma en que se expresa.

Otro tanto suele ocurrir con la música: es habitual escuchar afirmaciones sobre la musicalidad del inglés y lo sencillo que es componer buenas letras y rimas con encanto en dicho idioma. Abba, los Scorpions o Shakira son tres buenos ejemplos de músicos que han cambiado sus idiomas maternos –sueco, alemán y español, respectivamente- por el inglés a la hora de cantar, y no parece haberles dado pocos frutos, ya que los tres han cosechado enormes éxitos de ventas. Cuesta imaginar unas ventas semejantes si hubieran decidido cantar en la lengua propia del país en el que nacieron.

Lo cierto es que existe una inercia histórica a la que es difícil sustraerse: dado que el rock n’ roll a partir del cual se desarrolló la música popular que casi todos escuchamos en la actualidad nació en Inglaterra y los EEUU, nos cuesta imaginar un panorama diferente. Hemos identificado el rock y el pop con el idioma en el que lo cantaron sus pioneros hasta el punto de que damos por hecho que las cosas han de ser así y seguirán siéndolo en el futuro.

¿Qué grupos o artistas han logrado destacar sin cantar en inglés? Tampoco nos vienen demasiados a la cabeza: Laura Pausini (italiano), Rammstein (alemán), y un buen puñado de cantantes latinos, como Ricky Martin, Julio y Enrique Iglesias, etc. Tengamos en cuenta, en lo que al español respecta, que hoy en día es un idioma hablado por cada vez más estadounidenses, que ya suman el 17 % de la población; por tanto, no cuesta imaginar un futuro en el que las grandes bandas y artistas de este país estén repartidas más equitativamente entre los que cantan en español y los que lo hacen en inglés. ¿Podría ocurrir lo mismo con otros idiomas en expansión, como el chino? No sería raro, aunque, por ahora, son pocos los hablantes de este idioma que vivan fuera del gigante asiático.

Algo que en ocasiones nos afecta a todos es que cuando nos expresamos en un idioma diferente al nuestro solemos reparar menos en los defectos que cometemos y escogemos palabras por su belleza o sonoridad. En cambio, al hacerlo en español detectamos antes los defectos, las carencias de la letra que hemos escrito, etc. Es en buena medida por este motivo por el que muchos grupos de nuestro país, sobre todo durante los años 90, eligieron componer música cantada en inglés. ¿Fue un error? Es difícil de decir, aunque las críticas hacia ellos han sido abundantes, sobre todo por parte de quienes consideran que eso delata que se avergüenzan de su propia lengua. Sea como sea, el éxito del flamenco en todo el mundo demuestra que cantar en español no tiene por qué ser un obstáculo, sino incluso una baza -a menudo, a los extranjeros les resulta más exótico y despierta su curiosidad con mayor facilidad que si entendieran sus letras.

Este artículo –en inglés- es muy interesante: en él se analiza por qué el portugués es, en opinión del redactor, el mejor idioma para la música. Tengamos en cuenta que no solo los portugueses lo hablan y lo cantan, sino también los brasileños, los mozambiqueños, los angoleños, etc., difundiendo géneros tan importantes en la música popular como la samba, la bossa nova, el fado… Además, en el artículo se dan interesantes explicaciones sobre por qué el portugués es un idioma tan rico y dotado de musicalidad. Leerlo es una buena idea si todavía estás convencido de que el inglés es el idioma de la música por antonomasia.

Nos gustaría saber qué opináis vosotros, y si alguno de vuestros grupos o cantantes favoritos se expresa en un idioma que no sea el inglés o el español. Por suerte, gracias a internet cada vez resulta más sencillo asomarse a la música de países que hasta hace poco apenas conocíamos.

Y no olvidéis que, ya se trate de aprender inglés, español, francés o alemán, en International House Madrid podréis encontrar el curso que buscáis para, por fin, entender a esos grupos cuyas letras nunca habéis sido capaces de entender.

 

Curso Intensivo Español

No te pierdas las novedades del blog, suscríbete a la newsletter!

Artículos relacionados