https://www.ihmadrid.com/blog/expresiones-coloquiales-ingles.html

Aprende las 15 expresiones en inglés más usadas

Cuando empezamos a estudiar un idioma, nos enfocamos en el vocabulario en inglés, la gramática y cómo construir frases. Pero hay algo que muchas veces se nos escapa y que marca la diferencia entre hablar bien y hablar de verdad: las expresiones en inglés. Son esas frases hechas que los nativos usan todo el tiempo y que no siempre se entienden si las traducimos palabra por palabra.

Break the ice

Significa romper el hielo en una situación social o incómoda, es decir, hacer algo para que las personas se sientan más cómodas y empiecen a interactuar con naturalidad. Se usa especialmente cuando hay tensión, desconocimiento o timidez entre los participantes.

  • Before the meeting started, the manager told a joke to break the ice.
    → Antes de que comenzara la reunión, el jefe contó un chiste para romper el hielo.

Hit the books

Significa ponerse a estudiar intensamente. No se refiere a golpear los libros literalmente, sino a dedicar tiempo y esfuerzo al estudio, especialmente antes de exámenes o entregas importantes.

  • He’s been hitting the books all weekend to prepare for his final tests.
    → Ha estado empollando todo el fin de semana para prepararse para los exámenes finales.

Piece of cake

Para decir que algo es muy fácil de hacer. Se usa para hablar de tareas, pruebas, situaciones o actividades que no suponen dificultad.

  • That math test was a piece of cake!
    → ¡Ese examen de matemáticas estaba chupado!

Under the weather

Significa sentirse un poco enfermo/a, mal o indispuesto/a. No suele referirse a enfermedades graves, sino a estar resfriado, con malestar o sin energías.

  • If you’re under the weather, maybe you shouldn’t go to work.
    → Si no te encuentras bien, quizá no deberías ir a trabajar.

Let the cat out of the bag

Significa revelar un secreto por accidente o contar algo que debía mantenerse en secreto. Es como «meter la pata» hablando de más.

  • Don’t let the cat out of the bag — she still doesn’t know we’re planning a trip.
    → No se lo cuentes — aún no sabe que estamos planeando un viaje.

Cost an arm and a leg

La expresión es muy usada en inglés para hablar de precios altos de forma coloquial. Para decir que algo es muy caro o que su precio es excesivo.

  • I’d love that car, but it costs an arm and a leg.
    → Me encantaría ese coche, pero es carísimo.

Hit the sack

Es una forma coloquial y común de hablar de irse a dormir, generalmente porque estás cansado/a. También se puede usar la variante «hit the hay», con el mismo significado.

  • I’m exhausted — I’m going to hit the sack.
    → Estoy agotado — me voy a la cama.

Pull someone’s leg

Es una expresión muy común en inglés, que se usa en situaciones en las que estás bromeando con alguien. Significa tomarle el pelo a alguien, de forma inofensiva, normalmente para divertirse.

  • He said he won the lottery, but I think he’s pulling my leg.
    → Dijo que ganó la lotería, pero creo que me está vacilando.

Once in a blue moon

Es una forma coloquial de hablar de cosas que pasan muy rara vez, eventos poco frecuentes o excepcionales.

  • I eat fast food once in a blue moon — I try to stay healthy.
    → Como comida rápida casi nunca — intento cuidarme.

Break a leg

Se usa para desear buena suerte, especialmente antes de que alguien actúe en público (por ejemplo, en el teatro, un concierto, una presentación, etc.). Es una forma supersticiosa de decir suerte sin mencionarla directamente.

  • You’ve got this audition — break a leg!
    → Tienes esta audición — ¡mucha suerte!

Spill the beans

Es una expresión muy usada en inglés coloquial y se relaciona con contar secretos. Significa revelar un secreto o contar algo que debía mantenerse en privado, a veces sin querer y otras veces a propósito.

  • Don’t spill the beans! It’s supposed to be a secret.
    → ¡No lo cuentes! Se supone que es un secreto.

The ball is in your court

Significa que ahora te toca a ti decidir o actuar. La responsabilidad de hacer algo o dar el siguiente paso está en manos de la otra persona.

  • She offered to help, but the ball’s in his court now.
    → Ella se ofreció a ayudar, pero ahora le toca a él decidir.

Bite the bullet

Significa aguantar el dolor o una situación difícil con valentía, o hacer algo que no quieres hacer, pero que es necesario. Es como decir: «hay que pasar por esto, así que mejor hacerlo ya».

  • I don’t like going to the dentist, but I’ll have to bite the bullet.
    → No me gusta ir al dentista, pero tendré que aguantar el tirón.

Call it a day

Se usa, especialmente, en contextos de trabajo o cuando se está haciendo una actividad para decir que se da por terminado el mismo, porque ya se ha hecho suficiente o es hora de parar.

  • We’ve been working for hours — let’s call it a day.
    → Llevamos horas trabajando — dejémoslo por hoy.

It’s not rocket science

Significa que algo no es tan complicado como parece, o que es fácil de entender o hacer. Se usa para quitarle dramatismo a una tarea o situación, diciendo que no hace falta ser un genio para resolverla.

  • Come on, just follow the instructions — it’s not rocket science!
    → Venga, solo sigue las instrucciones — no es física cuántica.

Si quieres aprender más expresiones útiles y mejorar tu fluidez, puedes apuntarte a nuestros cursos de inglés. Disponemos de opciones tanto presenciales, como nuestros cursos de inglés en Madrid, como virtuales, si prefieres estudiar inglés online desde casa.

Curso Intensivo Español

No te pierdas las novedades del blog, suscríbete a la newsletter!

Artículos relacionados